Sample Translation, Spanish > English Land Policy

 

PLUSVALIA URBANA GENERADA POR LA APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE FORMALIZACION DE LA PROPIEDAD Y LA INVERSION PUBLICA, EN LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS DE LIMA METROPOLITANA. Años 1,990-2,001 URBAN VALUE ADDED THROUGH APPLICATION OF PROPERTY FORMALIZATION PROGRAM AND PUBLIC INVESTMENT IN HUMAN SETTLEMENTS IN METROPOLITAN LIMA, 1990-2001
   
INTRODUCCION INTRODUCTION
   
El principio mismo de invasiones de terrenos constituye en Perú, y principalmente en Lima desde el año 1940, una forma corriente de Asentamiento Humano para las categorías menos pudientes de la sociedad que no pueden llegar al mercado inmobiliario convencional. Los Asentamientos Humanos precarios o Pueblos Jóvenes representan en mayor porcentaje el parque inmobiliario de Lima y constituyen la forma mas dinámica y mas generalizada del desarrollo de la capital. Sin embargo, estos procesos se han tenido lugar hasta ahora, dentro de marcos conflictivos y a menudo desordenados. In Peru, and mainly in Lima since 1940, the practice of illegal squatting has constituted a current form of Human Settlement for the less-well-off sectors of society that cannot enter the conventional real estate market. Hazardous Human Settlements, or Young Towns, account for the largest percentage of real estate stock in Lima, and they are the most dynamic and widespread means of development in the capital. However, to date, this movement has occurred within a framework of conflict and often of disorganization.
   
La imagen de Lima Metropolitana  es producto de un proceso histórico. Hasta la década del 40 el espacio urbano se mantuvo casi estable, con predominio del uso residencial y poca presión sobre el suelo urbano. Los cambios operados en ella no responden a una orientación única, pero tampoco son espontáneos, responden a la lógica de las diversas fuerzas económicas y sociales actuando sobre un escenario concreto, a través de los sectores urbanos. La intensificación del proceso migratorio, acompañado por la incapacidad distributiva de la economía y del incremento demográfico vegetativo, aceleraron la demanda sobre el suelo urbano, generando mecanismos ilegales por parte de los sectores sociales de menores ingresos que desbordaron la normatividad existente. El crecimiento de los sectores urbano periféricos de la Ciudad de Lima, denominados según su ubicación geográfica: Cono Norte, Cono Sur y Cono Este, producidos a partir de un modelo informal de ocupación del suelo es muy dinámico en la metrópoli. Metropolitan Lima’s appearance is the result of a historical process. Until the forties, the urban space remained fairly stable, with residential use predominating and little pressure on urban land. The changes taking place in Lima were not due to one single course of action, nor were they spontaneous. They resulted from the logic of the diverse economic and social forces playing out in a concrete scenario in the urban sectors. The intensification of migration, coupled with the economy’s inability to distribute wealth evenly and natural demographic growth, accelerated the demand for urban land. These factors generated illegal mechanisms on the part of the low-income sectors of society that exceeded the capacity of the existing regulatory system. The urban areas surrounding the city of Lima are named for their geographic location: Northern Cone, Southern Cone, Eastern Cone. The growth in these sectors produced by a model of informal land occupation is quite vigorous.
   
En estos Conos un alto porcentaje de los grupos sociales de menores recursos, han ocupado precariamente los terrenos eriazos y laderas de cerros con escaso valor comercial, sin infraestructura urbana, solo con ingenio, paciencia y organización propia  han sabido transformar aplicando sus contados recursos estos terrenos de topografía difícil en nuevas áreas urbanas y han invertido en la edificación de su vivienda que generalmente es precaria, con limitación espacial de la vivienda, y no propiedad de la tierra. A high percentage of the lower-income social groups have occupied the hazardous barren lands and hillsides with little commercial value and no urban infrastructure. With nothing but their ingenuity, patience, and their own organization, they have used their limited resources to transform these lands of difficult topography into new urban areas. They have invested in the construction of their generally precarious housing conditions in areas of limited space for housing, and without owning the land.
.